Começou assim com essa carinha de enfurecido aí de cima.
E tudo porque coloquei nele esta camiseta para irmos no supermercado.
- "Não quero botar esta camiseta".
- "E por quê"?
- "Porque essa é camiseta de jogar basquete".
Tendo em vista em que ele, na sua vidinha de quase 4 anos, NUNCA viu um jogo de basquete (de vôlei sim, mas basquete não), fiquei surpreendida com a negativa dele.
Mas como quase toda mãe tem especialização em Psicologia Infantil, foi logo dizer:
- "Poxa, tu estás tão lindinho assim com esses super músculos de fora. Essa camiseta fica tão bem em ti ... mas, tudo bem, se tu quiser, a gente coloca outra".
Não demorou muito pra ele deixar se convencer, mudar o humor e logo fazer estripulias em cima da cama:
Acho que pra jogador de basquete ele realmente não vai levar muito jeito (e, digamos, a "fôrma" não é adequada - tanto a família da mamãe quanto a do papai não é de "gigantes"), mas que ele ficou gatinho com a camiseta "de jogar basquete", isso ficou:




Uiiii Pequeno...que medo dessa carinha de enfurecido!
ResponderExcluirNas fotos de estripulias em cima da cama: Adorei as carinhas!
E essa fotografa particular: as fotos no ar ficaram show!!!
Ele é gatinho de qualquer jeito...
Beijoooo. Ótima semana!
Bellissimo :)
ResponderExcluirTati há horas quero te perguntar e acabo esquecendo, o Nicola fala italiano com o pai e português contigo? Como é o bilinguismo dele? Já tô me preparando aqui com a Gaietta. Usamos esse metodo OPOL, uma pessoa uma lingua, eu falo portugues e o Anto italiano, mas queria saber como funciona na pratica, se eles não misturam na hora de falar e tal!!! Bacioneeee
Jana, amiga!
ResponderExcluirEssa carinha de enfurecido realmente DA MEDO! ... hehehe
O azar dele é que eu conheço muito bem ela ... de anos :)
Bjao, amiga!
Joice!
ResponderExcluirEntao ... eu sempre falei portugues com ele e meu marido fala em italiano.
Tive muito medo de fazer uma grande salada de frutas na cabecinha dele, pq eu e meu marido falamos em espanhol (nos conhecemos na Espanha, casamos là, Pequeno nasceu là e acabou que viemos embora mas nao teve maneira da gente se comunicar em outro idioma). O espanhol nunca exigimos do Pequeno, mas como ele nos escuta, algumas coisinhas ele entende (mas nao fala).
Hoje em dia - ele faz 4 anos no pròximo domingo - ele entende perfeitamente o portugues mas nao me responde em portugues (mas com meus pais, por exemplo, ele fala ao telefone em portugues). Mas, qdo vamos ao Brasil, depois de alguns dias là, ele fala portugues direitinho (até pq ele sabe q nao tem outra saìda ...rs). Italiano ele fala direitinho (desde os 2 aninhos ele vai na escola).
Continue assim, vc falando no seu idioma e o seu marido no idioma dele. A gente "acha" que eles terao dificuldade, mas eles tem uma facilidade tremenda.
As misturanças sao inevitàveis ... vez que outra acontece, ainda mais qdo eles sao assim pequeninos (a història dos "peitinhos" por exemplo, ele falou a frase inteira em italiano, mas "peitinho" ele falou em portugues mesmo).
Olha sò ... ficou gigante minha resposta. Era mais fàcil ter escrito um e-mail, né?! ...rs
Bjinhos! E qualquer outra coisa, é sò perguntar :)
Ficou lindérrimoooooooooo!!!!! =) Mesmo quando estava com carinha de mal humorado!!!! =P
ResponderExcluirEle está lindoooooooo!!!!